Subtitling, or Audio-visual Translation, of growing importance worldwide:

Not only because the market for DVD subtitling is constantly growing. More and more people are in need of audio-visual translations because they're hearing-impaired or illiterate. In addition Internet subtitling is becoming more and more important.

With the Compact Course you can learn subtitling in any language combination, although we advise the combination EN-Any Language as most audio-visual productions are produced in the English-speaking world.

* * *










Curriculum Bartho Kriek

Now:

1999-2000

2000
Hollandse fado (Dutch Fado), novel, published by Atlas, Amsterdam

1998
Het ijzeren heden (The Immovable Now), novel, published by Atlas, Amsterdam

1996-1999
Freelance editor and subtitler with Hoek & Sonépouse, AVailable and Planet Language subtitling companies

1985
Master Dutch Studies, University of Amsterdam

1984-1996
Freelance subtitler and voice-over translator for NOS, later NOB (documentaries, feature films, tv-series, instructional, promotional and corporate videos, current affairs programmes)

1975-now
Translations of more than 45 books by writers such as Philip Roth, Kurt Vonnegut, Paul Auster, Julian Barnes, Michael Frayn, Isaac Bashevis Singer and Kazuo Ishiguro

1972
Technical College, Mechanical Engineering studies, Haarlem - apprenticeships at DAF Eindhoven, Stork Hengelo, Röntgen Technische Dienst Rotterdam and Shell-laboraties Amsterdam.

* * * * * * *







Valid XHTML 1.0 Strict

Valid CSS!