English - Any language
Same Language Subtitling
Any language + English - Any Language



 





Our projects

Uyngo - Madrid, Spain
Cameroon Project
U-trax
Salto Project
Thailand project
Bangalore project
Learning Kannada

Our YouTube channel

Currently we're working with both individuals and companies in Spain, Cameroon, Thailand and India and giving subtitling workshops wherever they are needed.

* * *


 

 

 






The Cameroon Project

June 2009: Alphonsius Ategha's company
Communication Facilitators has started business:

Sign to the office of Communication Facilitators

Some of the equipment of Communication Facilitators

An interesting new aspect may be the resemblance between Cameroon and Canada, both countries having French and English as the main languages.

An interview with Mr Ategha by the newspaper Le Jour

July 2008:

A group course has started with Alphonsius Ategha teaching and Bartho Kriek assisting and giving feedback on the assignments.
Material: the Comprehensive Subtitling Course

 

End of May 2008

Plans have been made for a Comprehensive Subtitling Course for a group of students in Cameroon. Their goal: employment by the new subtitling company of which Alphonsius is co-owner.

Alphonsius receiving his Certificate

Alphonsius Ategha receiving his Certificate

 

At the beginning of May 2008 Alphonsius came to The Netherlands to complete his subtitling course:

Alphonsius & Bartho

 

December 2007

The set arrived in Cameroon, but thieves stole the video recorder, and the shuttle box was also missing.

The PU2020 in Cameroon

Alphonsius Ategha is glad with the set, but we still have to get him an appropriate video recorder and a shuttle box.

November 2007

Tegha then came to pick up the set in Haarlem. Returning...

Handing over the set at the Haarlem train station

...to Heidelberg, he had to change trains six times with the 36 kilo set.

In Heidelberg, Tegha shipped the set to Cameroon.

September 2007

The connections can be rather complicated - so before unplugging, Sabine made a snapshot:

The connections of the set

Next problem: the missing manual. After an appeal on the FFF site, another subtitling colleague offered a manual.

Courtesy of a collegue

 

August 2007

A subtitling set starting a new life in Cameroon

Our subtitling student Alphonsius Ategha, who's been interested in subtitling since childhood, was preparing to start the first subtitling company in Cameroon.

On the FFF website (organization of Dutch subtitlers) a Screen subtitling set was offered by Sabine Mutsaers - after countless subtitling hours behind the keyboard.

Alphonsius in Cameroon heard about it and was interested. A cousin of his, Tegha, studying in Heidelberg, Germany, was willing to come and collect it So, we decided to drive to the southern Dutch city of Tilburg to pick it up at Sabine's place.

Sabine, just before parting with the PU2020 keyboard


* * * * * * *






Valid CSS!

Valid XHTML 1.0 Transitional