Why good subtitling is important
- Subtitles are the most frequently read texts in subtitling countries like Sweden, the Netherlands and Belgium. This fact alone confirms the educational value subtitling represents
- Subtitles represent only a fraction of production costs
- Bad subtitles can ruin an otherwise good programme
- Good subtitling does not distract but actually enhances viewing pleasure
- Even native speakers find subtitles helpful
- A growing number of the hearing-impaired are using subtitles, making subtitling increasingly important in countries like Germany and Italy that still use dubbing predominantly for translating productions
- By simply watching television one can see the damage poor subtitling does
Compare good subtitling with bad subtitling at our
YouTube channel and see for yourself
what damage bad subtitling does.


